Рукодельные Равлики: Как вязать по описаниям на иностранном языке
Этот текст написан для тех, кто интересуется описаниями на иностранных языках, но пока не решается по ним вязать. А всех, кто уже успешно вяжет, я приглашаю обменяться своим опытом и личными секретиками, которые облегчают вам работу с иностранным описанием.
Я пишу свои описания на английском языке и часто слышу от русских девочек, что «мой английский — на школьном уровне, со словарем, я так не смогу, это не для меня». Это так называемое «предположение о нереальности», которое ничего общего не имеет с действительностью.
Мой английский тоже «со словарем». Но дело в том, что вязальный английский язык — это не английский язык вообще. И даже если вы им здорово владеете, вы будете учить его заново. Набор терминов, обозначения петель, сокращения — этому не учат в школе и нет никакой разницы, насколько хорош ваш английский в данный момент.
Описание — это техническая инструкция, подчиняющаяся своим правилам написания, а не вольное сочинение. И составлять его легко и удобно, если эти правила узнать и им следовать (эту фразу я адресую англо-начинающим дизайнерам). Верно и обратное: можно вязать по английским описаниям, не зная английского, если держать перед глазами перевод аббревиатур.
Давайте разберем на примере эти страшные, многостраничные нагромождения английских слов и обнаружим в конце милую крючковую козявку, которая, я надеюсь, заставит вас хмыкнуть и перестать бояться.
Начнем с позитива! Каждое хорошее описание содержит в себе список сокращений. Вот что предлагает нам описание на английском, которое я выбрала для туториала:
ABBREVIATIONS / REFERENCES Click for explanation and illustration | |
beg = begin(s)(ning) | ch(s) = chain(s) |
ch-space = space previously made | dc = double crochet |
rep = repeat(s)(ing) | rnd(s) = round(s) |
RS = right side | sl st = slip stitch |
sp(s) = space(s) | st(s) = stitch(es) |
WS = wrong side |
Давайте посчитаем. Список аббревиатур содержит 11 сокращений. То есть, вам надо запомнить ВСЕГО 11 слов, чтобы воспользоваться инструкцией. На протяжении всего описания как вязать вам будут попадаться только цифры и они, эти сокращения, слегка разбавленные уточнением куда и сколько раз. Делайте этот подсчет всякий раз, когда сталкиваетесь с чем-то пугающим. Шесть страниц текста безусловно выглядят катастрофой, но список аббревиатур все расставляет по своим местам.
В сети гуляют словарики сокращений, вы можете составить свой собственный, кроме того, достаточно вбить сокращение в гугл и он сразу выдаст и символ в картинках, и ссылки на МК и видео. Чтобы поиск выдал вам именно вязание, делайте связку с knit (спицы) или crochet (крючок). Попробуйте загуглить dc crochet.
Вот как переводятся эти сокращения на русский:
ABBREVIATIONS / REFERENCES Click for explanation and illustration | |
beg = начало | ch(s) = вп |
ch-space = промежуток, арка из вп | dc = ст с/нак |
rep = повторять | rnd(s) = ряд (круговой) |
RS = лицевая сторона | sl st = глухая петля (соед. ст) |
sp(s) = промежуток | st(s) = петля |
WS = изнанка |
Американские и британские сокращения для вязания крючком отличаются, но это уже тонкости. Как правило, описание содержит пометку о том, сокращения какой страны использованы: US или UK. Американских описаний, как мне кажется, значительно больше, и европейские дизайнеры тоже используют американскую систему, поэтому я по умолчанию считаю ее стандартом.
А вот и то, что я предлагаю вам расшифровать:
With A, ch 3; join with sl st in first ch to form a ring.
Rnd 1 (RS): Ch 3 (counts as dc here and throughout the pattern), 2 dc in ring, ch 2, (3 dc in ring, ch 2) 3 times; join with sl st in top of beg ch.
Rnd 2: With A, ch 4 (counts as dc, ch 1 here and throughout the pattern), *(3 dc, ch 2, 3 dc) in next ch-2 sp (corner made), ch 1; rep from * 2 more times, (3 dc, ch 2, 2 dc) in next corner ch-2 sp; join with sl st in 3rd ch of beg ch-4. Fasten off.
Rnd 3: From RS, join B with sl st in any corner ch-2 sp, ch 3, (2 dc, ch 2, 3 dc) in same ch-2 sp, ch 1, 3 dc in next ch-1 sp, ch 1, *(3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1, 3 dc in next ch-1 sp, ch 1; rep from * 2 more times; join with sl st in top of beg ch.
Rnd 4: With B, ch 4, (3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1, *(3 dc in next ch-1 sp, ch 1) twice, (3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1; rep from * 2 more times, 3 dc in next ch-1 sp, ch 1, 2 dc in last ch-1 sp; join with sl st in 3rd ch of beg ch-4. Fasten off.
Rnd 5: From RS, join C with sl st in any corner ch-2 sp, ch 3, (2 dc, ch 2, 3 dc) in same ch-2 sp, ch 1, (3 dc in next ch-1 sp, ch 1) to next corner ch-2 sp, *(3 dc, ch 2, 3 dc) in next ch-2 sp, ch 1, (3 dc in next ch-1 sp, ch 1) to next corner ch-2 sp; rep from * 2 more times; join with sl st in top of beg ch.
Rnd 6: With C, ch 4, (3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1, *(3 dc in next ch-1 sp, ch 1) to next corner ch-2 sp, (3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1; rep from * 2 more times, (3 dc in next ch-1 sp, ch 1) to last ch-1 sp, 2 dc in last ch-1 sp; join with sl st in 3rd ch of beg ch-4. Fasten off.
Rnds 7 and 8: With D, rep Rnds 5 and 6.
Fasten off.
Давайте пошагово:
With A, ch 3; join with sl st in first ch to form a ring.
Цветом А (Бе, Це, или же могут написать С1, С2 (color), сделайте 3 вп (ch 3). Глухая петля. По смыслу понятно, что ее нужно сделать в первую вп и тем самым замкнуть колечко.
Все, что в тексте относится непосредственно к вязанию, ключевое, я подсвечиваю маркером или быстренько набрасываю на листе бумаги
по-русски, так же, как здесь выделила текст
жирным, чтобы не сильно обращать внимание на остальные слова.
Как узнать в иностранной мешанине, что ключевое, а что нет? По списку аббревиатур. Все, что обозначает петли и столбики, то есть то, что вам надо повторить своими руками и без чего ну никак не обойтись, вот его и выделяем. Конкретно в нашем случае из 11 слов-сокращений ключевые только два: ch (вп) и dc (ст с/нак).
Сначала мы сузили весь текст до 11 аббревиатур, а теперь остались с двумя крючковыми петлями. Вернитесь на секундочку назад к этому длинному тексту. Теперь, зная, что он рассказывает только про столбик и воздушку, разве он не стал вам казаться немного ничтожным? 🙂 Окрыленные, продолжаем.
Rnd 1 (RS): Ch 3 (counts as dc here and throughout the
pattern), 2 dc in ring, ch 2, (3 dc in ring, ch 2) 3 times; join with
sl st in top of beg ch.
Ряд 1, лицевая сторона: 3 вп. В скобочках идет стандартная фраза, которую можно перевести в гугле один раз и запомнить на все последующие: 3 вп подъема здесь и далее считаются столбиком с накидом. То есть при подсчете петель 3 вп нужно считать за 1 столбик. Дальше: 2 ст с/нак, 2 вп, (3 ст с/нак, 2 вп) — 3 раза, снова глухая петля.
Отступление
Есть такой термин, over-think, он значит «черезмерно задумываться, излишне напрягать голову»: когда люди не понимают смысл и пытаются его додумать (часто неправильно). Поэтому просто вяжем. Я сама себе все время это напоминаю: перед тем, как делать выводы, упрекать в сложности, указывать на ошибку — выключи голову и сделай руками как написано. Чаще всего никакой сложности и ошибки там нет, а проблема возникла только потому, что я чрезмерно и неправильно что-то нафантазировала.
Вы, кстати, вяжете? 🙂 Я вяжу, второй ряд:
Rnd 2: With A, ch 4 (counts as dc, ch 1 here and
throughout the pattern), *(3 dc, ch 2, 3 dc) in next ch-2 sp (corner
made), ch 1; rep from * 2 more times, (3 dc, ch 2, 2 dc) in next corner
ch-2 sp; join with sl st in 3rd ch of beg ch-4. Fasten off.
Ряд 2, тем же цветом А, 4 вп. В скобочках снова стандартная фраза про то, что 4 вп в дальнейшем будут считаться как 1 столбик с накидом и 1 вп (логично). Дальше идет * звездочка и (3 ст с/нак, 2 вп, 3 ст с/нак) в ch-2 sp (то есть мы вяжем в промежуток из двух вп), 1 вп. Повторить от звездочки еще 2 раза (2 more times). Затем (3 ст с/нак, 2 вп, 2 ст с/нак) в следующий промежуток. Глухая петля в 3-ю вп. Закрепить (fasten off) — это устойчивое выражение, имеется в виду, обрезать нить и закрепить.
Конечно, слов в тексте больше, чем в списке аббревиатур. Но это все обычные слова, не специальные и.. устойчивые. Фастен офф и столько-то таймс будут встречаться вам постоянно. Можно загнать абзац в гугл-переводчик и он, не справившийся с вязальными терминами (теми, что я подсвечиваю жирным и которые уже понятны), отлично переведет все остальное.
Начало и конец ряда/раппорта, как правило, будут повторяться на протяжении всего описания или большого куска вязания. Вам раз за разом будут повторять про 3 вп подъема и соединительный столбик в конце ряда, или, например, что каждые два ряда нитку обрезаем, а в следующем присоединяем снова. И пускай оно себе повторяется, вы один раз перевели и пользуетесь, а не переводите снова и снова.
Rnd 3: From RS, join B with sl st in any corner ch-2
sp, ch 3, (2 dc, ch 2, 3 dc) in same ch-2 sp, ch 1, 3 dc in next ch-1
sp, ch 1, *(3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1, 3 dc in next
ch-1 sp, ch 1; rep from * 2 more times; join with sl st in top of beg
ch.
В третьем ряду нам говорят что-то про: лицевая сторона + цвет Бэ + соед. столбик + угловые 2 вп. Никакого over-think-a, а просто берем мотив лицом к себе, новую нитку и присоединяем ее в уголок.
И вяжем дальше 3 вп, (2 ст с/нак, 2 вп, 3 ст с/нак) в уголок, 1 вп, 3 ст с/нак в промежуток, 1 вп, *(3 ст с/нак, 2 вп, 3 ст с/нак) в следующий уголок, 1 вп, 3 ст с/нак в следующий промежуток, 1 вп. Повторить от звездочки еще два раза и глухая петля.
Если вы вяжете вместе со мной, то уже сообразили, как продолжать. Вы бы стали прикладывать голову к описанию следующих пяти рядов? Я — нет 🙂
Все то, что было написано по-английски выше, содержало в себе описание, столбик за столбиком, бабушкиного квадрата. Если бы вы, не видя картинки, сели бы вязать по описанию, то уже на втором-третьем ряду догадались, что и куда вязать дальше, хмыкнули и отложили инструкцию в сторону. Не так страшен черт, как его малюют. Я пролистала лежащие под рукой описания, свои и чужие, во всех есть первые начальные ряды, а дальше раппорты на нестрашное (!) количество петель и рядов.
Кроме того описания бывают расчитанные на разный уровень вязального опыта. Гигантское количество страниц не равно сложности вязания, оно равно подробности изложения.
Если вы не нуждаетесь в таких подробных инструкциях, то и корпеть над каждым рядом не обязательно. Все, что нужно — это разобраться с первыми рядами, понять ритм узора, затем выделить маркером неожиданности (в каких рядах происходит смена цвета, убавки-прибавки, отметить переход на другой узор, чтобы не проскочить его), а дальше вязать в свое удовольствие и какая разница на каком языке написано?
С тем, что сопровождает описание после вязальных инструкции: сборка, соединение мотивов, блокировка или всяческие примечания, справится гугл, потому что оно написано более менее человеческими словами, а не нашими вязальными терминами.
Я использую два трюка, чтобы его (гугл) подтолкнуть. Во-первых, можно переписать сокращения нормальными словами, например вместо WS написать wrong side (как указано в перечне сокращений) и гугл сразу поймет, что речь идет об изнанке и перевод будет более удобоваримый.
Или же, во-вторых, вместо того, чтобы копировать предложение в одну строчку, перенести enter-ом каждое слово на новую строку так, чтобы гугл переводил слова по отдельности, а не предложение целиком, и тогда смысл станет более ясным: протянуть, затянуть, обрезать.
Любой навык (обязательно) развивается, если его развивать. Того, что казалось затруднительным с первым описанием, вы даже не заметите на пятом. Неудобство сейчас не означает неудобство навсегда. Можно не любить эти текстовые описания, можно даже не вязать с их помощью (никто вас не заставляет :), но, если потребуется, вы обязательно с ними справитесь. Приятного вязания!
Английские обозначения вязания крючком и общие термины вязания на английском
КРЮЧОК: английские обозначения вязания крючком, перевод:
back past double crochet – BP dc – столбик с накидом провязанный снизу
back past single crochet – BPSC – столбик без накида провязанный снизу
back past treble crochet- BPTR – столбик с 2 накидами провязанный снизу
chain – ch – воздушная петля, цепочка
cluster – группа (столбиков с одной вершиной)
double crochet – dc – столбик с накидом
double treble crochet – dtr – столбик с тремя накидами
front past single crochet – Fpsc – столбик без накида провязанный сверху
front past treble crochet – Fptr – столбик с 2 накидами провязанный сверху
front post dc – FP dc – столбик с накидом провязанный сверху
half double crochet -hdc – полустолбик с накидом
picot – p – пико
puff stitch – пышный столбик
reverse sc – рачий шаг
single crochet – -sc – столбик без накида
slip stitch – sl st – полустолбик без накида
treble crochet – tr – столбик с 2 накидами
triple treble crochet – trtr – столбик с 4 накидами
crossed double crochet – Cr dc – скрещенный столбик
ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ в вязании, английские обозначения, перевод:
all – все
alternate – alt – попеременно (alt K2, P2 – резинка 2*2)
approximate (ly) – approx – приблизительно
armhole – пройма
assembly – сборка
begin (beginning) – beg – начать, указывает на начало вязания
between – bet – между
contrasting color – CC – контрастный цвет
cuff – манжета
decrease(s) – dec(s) – убавка(и)
edge – борт, край
every – каждый
foll – следующий
front – перед (лицевая сторона изделия)
inch – дюйм (1 дюйм = 2,54 см)
increase – inc – прибавка
left side – LS – левая сторона
loop(s) – lp(s) – петля(и)
main color – MC – основной цвет
make one – M1 – сделайте один; добавить петлю из протяжки
ounce(s) – Oz – унция – 28,35г.
pattern(s) – patt(s) – узор, раппорт
place marker – pm – поместить маркер (метку)
previous – prev – предыдущий
remain(ing) – rem – остаток – оставшиеся
repeat(ing) – rep – повторить
right side – RS – правая сторона
round(s) – rnd(s) – круговой, вязание по кругу
skip – sk – пропустить
sleeve – рукав
space(s) – sp(s) – пробелы, интервалы
stitch(es) – st(s) – петля(и), стежок
through back loop – tbl – за заднюю стенку петли
together – tog – провязать вместе
work even – вязать по описанию без убавлений
wrong side – WS – левая (изнаночная) сторона
yarn over – yo – накид
Yd – ярд = 91,44см
mb – связать шишечку
%d0%b2%d1%8f%d0%b7%d0%ba%d0%b0 — со всех языков на все языки
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский
Другие результаты | |
Моя бабушака эмигрировала сюда, когда здесь еще был Ирланский католический город Город святого Франциска. | My grandma immigrated here when this was an Irish Catholic city, the City of Saint Francis. |
А когда мы забываем о них, мы забываем всех, кто их любит: отцов, партнёров, бабушек, дедушек, тётушек, друзей и родственников, которые создают наше окружение. | And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks. |
У людей, которые, как и я, родились с США в семье кубинских иммигрантов, чаще бывают проблемы со здоровьем, чем ух их дедушек и бабушек. | People like me, born in the United States to Cuban immigrant parents, are actually more likely to have worse health than my grandparents did. |
Фасад упал на 65 бабушек во время специальной мессы. | The facade fell on 65 grandmothers during a special mass. |
Ни один человек не должен хоронить своих бабушек и дедушек. | No person should ever have to bury a grandparent. |
На восьмое марта мы поздравляем наших мам, бабушек, сестер и всех женщин с их праздником. | On the eighth of March we congratulate our mothers, grandmothers, sisters and all the women with their holiday. |
Сложно оценивать жизнь собственных бабушек и дедушек. | It’s hard to know how to appraise one’s own grandparents. |
Одна из моих бабушек любит путешествовать. | One of my grandmothers loves to travel. |
Бабушек и дедушек не видел уже долгое время. | Grandparents — not for a long time. |
Да, я действительно ничего не знал дальше моих бабушек и дедушек, потому что это никогда не обсуждали в семье, поэтому мне было любопытно узнать, откуда они родом и тому подобное. | Yes, I really didn’t know anything about beyond my grandparents because it wasn’t something that was ever discussed in the family, so I was curious to find out where they came from, things like that. |
Почти каждое лето я проведываю своих бабушек и дедушек. | Almost every summer I visit my grandparents there. |
Мы никогда не забудем наших дедов и бабушек, которые умерли, защищая нашу Родину. | We’ll never forget our grandfathers and grandmothers who died to defend our Motherland. |
Все знают и тебя и родителей и бабушек с дедушками. | Everyone knows you, your parents and grandparents. |
В настоящее время молодые люди имеют тенденцию быть более независимыми и хотят жить отдельно от родителей, бабушек и дедушек. | Nowadays, young people tend to be more independent and want to live separately from their parents and grandparents. |
Почему люди уважают наших дедушек и бабушек? | Why do people respect our grandfathers and grandmothers? |
Многие люди идут по стопам своих родителей или дедушек и бабушек, но со мной дело обстоит наоборот. | Many people continue careers of their parents or grand parents but it is not the case with me. |
Дети, не сумевшие преуспеть в жизни, нередко обвиняют в этом своих матерей и бабушек. | Children not being able to prosper in life often accuse their mothers and grandmothers for being the cause. |
У бабушек и дедушек будет иметься право на получение согласия с предписаниями, касающимися контактов с детьми. | Grandparents will have standing to seek leave for orders concerning access to children. |
Лучшие из них находятся под чутким руководством отряда «бабушек». | The best are efficiently run by teams of baboushkas. |
Но я прошу вас попросить других людей – в том числе ваших дедушек и бабушек на Facebook — присоединиться к празднованию их ежедневной свободы. | But please tell others – including your grandparents on Facebook – to join in a celebration of their daily freedom. |
Она заботится также о том, чтобы сироты были хорошо устроены, например у одной из бабушек. | She makes sure that the orphans have good accommodation, for example with one of their grandmothers. |
Ребёнку предоставляется опекунсво дедушек и бабушек только тогда, когда мать ребёнка признается судом неспособной, а этого ещё не было! | The child is only granted custody to the grandparents only when the child’s mother is deemed unfit by the court, which has not happened yet! |
Бинго, разве это не для бабушек и дедушек? | Isn’t bingo more for grannies and gramps? |
Он с треском выдвигал пузатые ящики, набитые нарядами всех его жен, всех его любовниц и бабушек. | He noisily violated the pot-bellied drawers of all his wives, of all his mistresses and of all his grandmothers. |
Чтобы успокоить наших требовательных бабушек. | To-to-to placate our demanding grandmothers. |
Не создавайте проблем для старых бабушек, которые просто готовят. | You’re not gonna nitpick with little old grannies who bake! |
Я думаю, мы должны посочувствовать всем трудностям этих двух бабушек. | I feel that we should empathize with the difficulties of the two grandmas. |
Учительско родительская ассоциация все еще нуждается в председателе для комитета бабушек и дедушек и специального дня дружбы. | The P.T.A. still needs a chairperson for the grandparents and special friends day committee. |
И у тебя должно быть свидетельство о рождении, доказывающее, что кто-нибудь из твоих дедушек или бабушек был чистокровным семинолом. | And you have to have the birth certificate to prove one of your grandparents was a full-blooded Seminole. |
Я не хочу смотреть старье из коллекции ваших нацистских бабушек. | I couldn’t give a shit about old BW films collected by your Nazi grandparents. |
У него живы четверо бабушек и дедушек. | He got four living grandparents. |
Добро пожаловать в мир бабушек и дедушек Верхнего Ист-Сайда. | Welcome to the world of upper east side grandparents. |
Когда мой сын подрастет, чтобы узнать своих бабушек, дедушек… | When my son grows old enough to know his grandparents… |
На разных парковках автобанов южного направления было брошено 46 бабушек и дедушек | 46 grandmothers and grandfathers were being abandoned. |
Не представляешь, как больно было это делать, а я трех своих дедушек и бабушек отключал от системы жизнеобеспечения. | It was the most painful thing I’ve ever done, and I’ve taken three of my grandparents off life support. |
Например, когда ребенок здоровается со своими бабушкой и дедушкой, они обычно прикасаются руками к ногам своих бабушек и дедушек. | For instance, when a child is greeting his or her grandparent, they typically will touch their hands to their grandparents’ feet. |
Все четверо его бабушек и дедушек были родом из Луизианы. | All four of his grandparents hailed from Louisiana. |
Согласно семейному обычаю, Эрхарт была названа в честь двух ее бабушек, Амелии Джозефины Харрес и Мэри Уэллс Паттон. | According to family custom, Earhart was named after her two grandmothers, Amelia Josephine Harres and Mary Wells Patton. |
Семьи в Центральной Азии и на Кавказе, как правило, имели больше детей, чем семьи в других странах Советского Союза, и включали бабушек и дедушек в структуру семьи. | Families in Central Asia and the Caucasus tended to have more children than families elsewhere in the Soviet Union and included grandparents in the family structure. |
На Чикагском съезде Американского клуба бабушек 1958 года Чарльз и Лоис Кун были названы приемными бабушками и дедушками года. | At the 1958 Chicago convention of the Grandmothers Club of America, Charles and Lois Kuhn were named Foster Grandparents of the Year. |
В общем,- Чан используется для младенцев, маленьких детей, близких друзей, бабушек и дедушек, а иногда и девочек-подростков. | In general, -chan is used for babies, young children, close friends, grandparents and sometimes female adolescents. |
Все четверо ее бабушек и дедушек родились в Италии. | All four of her grandparents were born in Italy. |
Значительное число граждан ОАЭ идут по стопам своих родителей и бабушек и дедушек, не подвергая сомнению эту практику. | A significant number of UAE nationals follow in the footsteps of their parents and grandparents without questioning the practice. |
Первоначально он транслировался по радио в 2010 году на KVTA и KKZZ, а затем снова был ретранслирован на KVTA и KKZZ в сентябре 2012 года в честь Национального дня бабушек и дедушек. | It was originally broadcast on radio in 2010 on KVTA and KKZZ, and rebroadcast on KVTA and KKZZ again in September 2012 in honor of National Grandparents Day. |
Одна из ее бабушек родилась на Кубе, в семье из России и Турции, и выросла во Франции. | One of her grandmothers was born in Cuba, to a family from Russia and Turkey, and was raised in France. |
в то время как все в округе хорошо проводят время, дети находятся у своих бабушек и дедушек. | while everyone in the neighbourhood is having a good time the children are at their grandparents place. |
Отец Бенджамина и все четверо его бабушек и дедушек родились в Англии. | Benjamin’s father and all four of his grandparents were born in England. |
На этом испытании ВЯ-23 был объявлен победителем. | The VYa-23 was declared the winner at this trial. |
В образце, взятом с поврежденных коленных чашечек жертвы, вявлены следы осадочных отложений, но это не цемент. | So the swab from the victim’s damaged patellas show traces of sediment, but it’s not cement. |
Нет, мы тут… вяжем просто. | Sorry. No, it’s just… crochet time. |
Она зашивает его грудь, А не вяжет шарф. | She’s stitching his chest, not knitting a scarf. |
Ни она на скотный, ни на погреб — сидит у себя в покойчике да бисером вяжет! | She sits in a cosy little room doing bead embroidery. |
Она вяжет джемпер,а потом путает петли, так что они не могли передать сообщение.Это было бы очень умно. | Where it makes the jumper and then scrambles it up, so that they couldn’t pass the message. That would be very clever. |
Кто-то вяжет крючком, а я читаю медицинские журналы. | Some people crochet, I read medical journals. |
Которая вяжет шляпу… | Who makes a crocheted hat for… |
Коли господину желательно с ней время провести, господина у себя принимает, а не то так с девушкой, с горничной ейной, разговаривает или бисером вяжет! | If her master wishes to spend some time with her, she receives him in her room. And her maid entertains her, or she does bead embroidery. |
В воротах вьюга вяжет сеть | In the gateway the blizzard weaves |
Может, она вяжет или маринует персики. | Maybe she’s knitting or putting up pickled peaches. |
Форд вяжет в свободное время, как бабуля. | Ford knits in his spare time, like a grandma. |
Мадам Вальтер вяжет слишком быстро, словно чем-то обеспокоена. | Madame Walter knits too fast. There’s some trouble locked up in her. |
Американские и английские термины для вязания крючком.: knit_stitch — LiveJournal
О том, что есть разница в терминах вязания крючком в американском и британском английском, я узнала примерно год назад на сайте DROPS. Штука в том, что один и тот же термин, к примеру Double Crochet, не есть один и тот же элемент вязания британском и американском описании. То есть, если мы видим Double Crochet в британском, то вяжем столбик с двумя накидами, а если в американском — то столбик с одним накидом.
На DROPS в описаниях моделей крючком любезно предупреждают: «This pattern is written in British English. There are different terms for crocheting in British and American English». Также, там есть таблица конвертирования британских терминов в американские и наоборот.
Вчера мне на почту пришла рассылка Crochet Me с интересной статьей на эту тему и такой же таблицей соответствия терминов, и я снова вспомнила об этом.
В статье говорится, что многие винтажные узоры крючком написаны с использованием английской терминологии, и вязальщицы, которые не в курсе этого, на выходе получают совсем не то, что ожидали, хотя точно следовали инструкции.
«В винтажном узоре Weldon сказано вязать столбик с накидом (dc, double crochet), что на самом деле соответствует столбику без накида (sc, single crochet) в современных американских узорах. Английский столбик без накида (sc, single crochet) соответствует американскому полустолбику без накида (sl st, slip stitch). А столбик с двумя накидами в винтажных узорах (tr, treble crochet) отвечает американскому столбику с накидом (dc, double crochet).»
То есть, если вы привыкли вязать с использованием американской терминологии, а перед вами узор на британском английском, можно использовать правило: уменьшайте высоту столбика на одну полную петлю. Так, столбик без накида (sc) станет полустолбиком без накида (sl st), столбик с накидом (dc) — столбиком без накида (sc), столбик с двумя накидами (tr) — столбиком с накидом (dc) и т.д.
Если винтажный узор говорит вам вязать полустолбик с двумя накидами (htr, half treble crochet), то «полу-» остается, как и написано, а «с двумя накидами» (tr) переходит в американский «с накидом» (dc). Таким образом, вы вяжете полустолбик с накидом.
Хорошая новость: воздушная петля остается воздушной петлей 🙂
И на закуску, таблица соответствия терминов:
English American Перевод американских терминов
Chain (ch) Chain (ch) Воздушная петля
Single Crochet (sc) Slip Stitch (sl st) Полустолбик без накида
Double Crochet (dc) Single Crochet (sc) Столбик без накида
Half Treble Crochet (htc) Half Double Crochet (hdc) Полустолбик с накидом
Treble Crochet (tr) Double Crochet (dc) Столбик с накидом
Double Treble Crochet (dtr) Treble Crochet (tr) Столбик с двумя накидами
Английская резинка спицами: схема и описание вязания узора для начинающих, как закрыть
В области вязания спицами существует множество узоров, с помощью которых можно создавать разные вариации, получить оригинальные наряды и аксессуары. Узоры отличаются очень сильно, и среди них есть те,которые создают объем, пышность, красоту, а есть такие узоры, которыеобязательно необходимо знать и уметь. К таким узорам относится английская резинка спицами. Схема вязания этого узора довольна простая, но ее тоже следует рассмотреть. Появилось много вариантов и техник вязание английской резинки. Есть самый первый вариант и простой, а есть более сложные интерпретации. С помощью накидов, используемых в вязании этого узора, создается объем. В полотне не будет дырочек, поэтому полотно будет теплым. Узором английская резинка можно вязать абсолютно любые изделия, будь то шарф, шапка, кардиган, свитер. Но учитывайте, что из-за объемного вязания, пряжи потребуется больше.
Советы при вязании английской резинки спицами.
- Делайте набор петель с утолщенным краем. Так вы сможете избежать перекоса краев.
- Завершить изделие лучше двойной нитью.
- Чем толще нитка, тем толще необходимо брать спицы.
- Лицевые петли лучше вязать за переднюю стенку. Это необходимо, чтобы получить более эластичное изделие и узор ляжет ровнее.
- Изделия, связанные английской резинкой, вытягиваются после стирки. И вытягиваться будет тем сильнее, чем больше диаметр спиц.
Как вязать английскую резинку спицами: схема и описание
Количество петель должно быть нечетным. Набираем образец из 35 петель.
Первую петлю снимаем. Последнюю вяжем изнаночной. В первом ряду делаем один накид, а петлю снимаем, при этом нить находится за изделием. Одна петля вяжется лицевой
Перевернем вязание.
Во втором ряду делаем 1 накид, 1 петлю снимаем, нитка располагается за изделием. 2 петли провязываем вместе лицевой. Если посмотреть на рисунок, то видно, какие петли вяжутся вместе – накид с прошлого ряда и петля, которая не провязывалась, а снималась.
Перевернём полотно, вяжет новый ряд.
В третьем ряду: 2 петли провяжем лицевой вместе, накид, 1 петля снимается, а нитка за работой.
Теперь повторяем узор со 2го ряда.
Когда будет провязано сантиметров 5, то четко можно увидеть узор.
Чтобы получить красивые края, важно уделить внимание правильному провязыванию последнего ряда.
Последний ряд: 1 петлю снимаем, 2 вместе, но без накида. Этим мы сократим количество петель до первоначального.
Заканчивать изделие, связанное узором английская резинка, необходимо также, как и другое.
Схема узора английская резинка
Еще один способ вязания английской резинки спицами
Набрать необходимо четное количество петель + 2 кромочные
1 ряд: 1 кром., *1 обратныйнакид, 1 снимается, 1 изн.*, повторять до последней петли, 1 кром.
2 ряд: 1 кром. *1 обратный накид, 1 лицевая снимается, 1 изн.снакидом вместе вяжется изнаночной*, повторять до последней петли, 1 кром.
С третьего ряда повторяем 2 ряд.
Среди вариантов вязания английской резинки спицами существуют такие, как английская резинка 2*1, английская резинка 2*2, полуанглийская резинка, ложная английская резинка, английская резинка вкруговую, а также двухцветные английские резинки.
Узор английская резинка 2*1
Этот узор односторонний. Чтобы его связать, необходимо набрать число петель, кратное 3 + 2 кромочные.
1 ряд: 1 кром., *2лиц., 1 обратныйнакид, 1 петля снимается*, 1 кром.
2 ряд: 1 кром., *1лиц.снакидом вяжется лицевой, 1 обратный накид, 1 петля снимается, 1 обратный накид, 1 петля снимается*, 1 кром.
3 ряд: 1 кром., *2лиц.снакидами вяжутся лицевыми, 1 обратный накид, 1 петля снимается*, 1 кром.
4 ряд и все остальные четные вяжутся, как 2ой.
5 ряд, как и все нечетные вяжутся, как 3 ряд.
Узор английская резинка спицами 2*2
Этот двусторонний узор получается более рельефным и плотным. Таким узором можно связать шапки, шарфики, гетры. Узор английская резинка спицами 2*2 вяжется на 5 чулочных спицах или на круговых. Если вязать по кругу, то получится плотная и теплая шапка без шва.
Наберите количество петель, кратное 4 + 2 кромочные.
1 ряд: 1 кром., *2лиц., 1 обратный накид, 1 снимается, 1 обратный накид, 1 снимается*, 1 кром.
2 ряд: 1 кром., *1лиц.снакидом вяжется лицевой – 2 раза, 1 обратный накид, 1 изн.снимается, 1 обратный накид, 1 изн.снимается*, 1 кром.
С третьего ряда начинаем повторять 2ой ряд.
Полуанглийская резинка спицами
Среди вариантов вязания английской резинки спицами, есть еще один пример односторонней резинки – полуанглийская резинка. Его изнанка смотрится, как настоящая английская резинка 1*1, поэтому ее использую как лицевую сторону.
1 ряд: 1 кром., *1лиц., 1 обратный накид, 1 снимается*, 1 кром.
2 ряд: 1 кром., *1 лиц.снакидом вместе вязать лицевой, 1 снимается*, 1 кром.
С 3го ряда повторяем узор сначала.
Известный факт, что узор английская резинка спицами занимает большой метраж пряжи. Поэтому была придумана ложная английская резинка, которая значительно экономит пряжу.
Как связать ложную английскую резинку.
Наберите нечетное количество петель +2 кромочные.
1 ряд: лицевые;
2 ряд: 1кром., *1обратный накид, 1 снять, оставив нить за работой, 2лиц.*, 1кром.;
3 ряд: 1кром., *2изн., 1лиц.вправо*, 1кром.;
4 ряд вяжется, как 2ой, а с 5го ряда повторяем сначала узор.
Среди такого разнообразия вариантов английской резинки, каждая вязальщица сможет найти для себя подходящий. Несмотря на его простоту, этот узор долго остается популярным. Не удивительно, что можно найти множество примеров изделий, связанных именно узором английская резинка спицами. Очень красиво смотрится двухцветная английская резинка, мастер класс по которой есть на нашем сайте. Если следовать схемам и описаниям, можно получить шикарные шарфы, шапки и свитера для холодной погоды.
Еще интересные статьи по рукоделию:
Архивы инструкции на английском – SMYST
Волшебный вязаный единорог. Описание от Alison North переведено с английского языка специально для SMYST.
Читать далее Единорог крючком
Вязаная медуза крючком способна порадовать не только ребенка, но и вызвать улыбку умиления на лице взрослого : )
В этом описании от СhiWеi Rаnсk можно найти способ связать свою медузу, корректируя длину щупальцев и их количество.
Описание переведено с английского языка специально для SMYST.
Читать далее Медуза амигуруми
Вязаная новогодняя елка будет отличным украшением к зимним праздникам. Украшенная бусинами, бисером, пайетками — чем угодно — она обязательно привлечет внимание Ваших гостей и будет радовать своим нарядным видом, а также станет прекрасным подарком. Очень легкое описание, переведенное с английского для SMYST. Читать далее Вязаная новогодняя елка
Перевод описания с английского для SMYST. Очень простое описание — меняйте цвета пряжи и свяжите целую ораву котят : )
Читать далее Играющий котенок амигуруми крючком
Уютная теплая лежаночка для кошек и маленьких собак. Очень простая схема вязания лежанки. Перевод с английского для SMYST
Читать далее Вязаная лежанка для кошек крючком
Ищите идеальную лежанку для своего кота? Сделайте ее сами! Трикотажная пряжа прекрасно подходит для вязания лежанок и домиков для домашних животных — во-первых, она мягкая на ощупь и в то же время довольно хорошо держит форму; во-вторых — всего через час Вы сможете побаловать своего питомца уютным спальным местом!
Читать далее Вязаная лежанка для кошек из трикотажной пряжи
Описание щеночка, переведенное для SMYST
Читать далее Щенок крючком амигуруми
Коты аминеко — одни из самых популярных вязаных игрушек родом из Японии. Аминеко могут быть разных цветов, сидеть или лежать в разных позах, иметь разные выражения на лицах, а вяжутся по общей схеме, которую я перевела для SMYST.
Читать далее Коты аминеко
Котенок амигуруми вяжется очень легко и быстро. За оригинальную инструкцию спасибо bethsco.com
Читать далее Котенок амигуруми
5 стилей вязания (и как их вязать)
В настоящее время нет изображений от других мастеров.
закрыть
Положения и условия
Вы должны заключить настоящее Соглашение, если хотите отправлять цифровые изображения или другой контент в Prime Publishing через Обмен изображениями клиентов («Услуга»). В контексте настоящего Соглашения «мы» или «Prime Publishing» означает Prime Publishing, LLC. и «вы» означает физическое или юридическое лицо, отправляющее материалы Prime Publishing.Любое физическое или юридическое лицо, желающее использовать Сервис, должно принять условия настоящего Соглашения без изменений. НАЖИМАЯ КНОПКУ «ПРИНЯТЬ УСЛОВИЯ И УСЛОВИЯ», ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ СОБЛЮДАТЬ ВСЕ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, ВСЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И РУКОВОДСТВА, ВКЛЮЧЕННЫЕ В СПРАВОЧНИК.
1) Право на участие . Вы можете отправлять в Сервис только те Материалы, в отношении которых вы обладаете всеми правами интеллектуальной собственности. Другими словами, если вы отправляете нам цифровое изображение, вы должны владеть всеми правами на такое изображение или иметь разрешение лица, которое владеет этими правами.Услуга ограничена сторонами, которые на законных основаниях могут заключать и заключать контракты в соответствии с действующим законодательством. Несовершеннолетние не могут отправлять Материалы в Сервис. Кроме того, вы не можете предоставлять какую-либо личную информацию о любом ребенке в возрасте до 13 лет.
2) Определения . В контексте настоящего Соглашения: (а) «Аффилированные лица» означает любую организацию, контролируемую, находящуюся под контролем или под общим контролем с Prime Publishing, (б) «Материалы» означает весь контент, который вы отправляете Prime Publishing, включая все фотографии, иллюстрации, графика и текст, и (c) «Медиа» означает любые средства передачи информации, известные сейчас или разработанные в будущем.
3) Предоставление лицензии на материалы . Настоящим вы предоставляете Prime Publishing и ее аффилированным лицам всемирное, неисключительное, бесплатное, бессрочное право и лицензию на (а) воспроизведение, распространение, передачу, публичное исполнение и публичное отображение Материалов, полностью или частично, любым способом и СМИ, (б) изменять, адаптировать, переводить и создавать производные работы из Материалов, полностью или частично, любым способом и с помощью СМИ, и (в) сублицензировать вышеупомянутые права, полностью или частично, любой третьей стороне, с комиссией или без нее.
4) Удаление материалов . Если вы решите удалить свои Материалы из Сервиса, вы можете направить Prime Publishing письменное уведомление, удалив изображение через интерфейс Prime Publishing или связавшись со службой поддержки Prime Publishing, и Prime Publishing удалит такие Материалы из Сервиса. в разумные сроки.
5) Лицензия на имя, товарные знаки и сличения . Настоящим вы предоставляете Prime Publishing, его аффилированным лицам и сублицензиатам неисключительную всемирную бесплатную лицензию на использование всех товарных знаков, фирменных наименований, а также имен и изображений любых лиц, фигурирующих в Материалах.Вы предоставляете Prime Publishing, его Аффилированным лицам и сублицензиатам право использовать имя, указанное вами в связи с Материалами.
6) Спецификации и инструкции . Вы соглашаетесь отправлять нам Материалы в соответствии со всеми руководящими принципами использования Сервиса, опубликованными на веб-сайте Prime Publishing или о которых вы иным образом уведомлены («Правила»), поскольку эти Правила могут быть изменены в будущем.
7) Заявления, гарантии и возмещения .Вы заявляете и гарантируете Prime Publishing и ее аффилированным лицам, что (а) у вас есть право, полномочия и полномочия, необходимые для заключения настоящего Соглашения, для полного выполнения своих обязательств по нему и для предоставления лицензий, указанных в пунктах 3 и 5 выше. , (b) вы будете полностью соблюдать все условия настоящего Соглашения, (c) Материалы, представленные вами Prime Publishing, а также осуществление Prime Publishing и его аффилированными лицами своих прав по настоящему Соглашению, не нарушают и не будут нарушать, неправомерно использовать или нарушать любое право интеллектуальной собственности, включая, помимо прочего, права на товарные знаки, авторские права, моральные права и права на публичное использование любой третьей стороны, (d) вы обладаете всеми правами, необходимыми для воспроизведения, распространения, передачи, публичного исполнения, публичного показа и другого использования материалов премьер-издания и его аффилированных лиц, как это разрешено по настоящему Договору, (е) материалы не порнографические, непристойные, клеветнические, дискредитирующие, вредоносными или иным незаконным, и (е) все представленные вами фактические заявления точны и не вводят в заблуждение.Вы соглашаетесь освободить, защитить и обезопасить Prime Publishing и его аффилированные лица от всех претензий, обязательств, убытков и расходов (включая, помимо прочего, разумные гонорары и расходы адвокатов), возникающих в результате нарушения вами любых заявлений или гарантий, изложенных в этот абзац.
8) Ограничения . Вы согласны с тем, что вы не будете представлять материалы, которые являются незаконными, порнографическим, клеветническим, вредоносными, непристойными, или расовым, этнической или иными причинами, или иным образом нарушают общие стандарты сообщества Prime Publishing.Мы прямо оставляем за собой право удалять или не предоставлять любые Материалы, которые, по нашему мнению, нарушают настоящее Соглашение, применимые законы или стандарты нашего сообщества, по нашему собственному усмотрению. Вы соглашаетесь с тем, что не будете загружать, публиковать, отправлять по электронной почте или иным образом передавать нам или нашим Аффилированным лицам Материалы, содержащие программные вирусы или любой другой компьютерный код, файлы или программы, предназначенные для прерывания, уничтожения или ограничения функциональности любого компьютерного программного обеспечения или аппаратное или телекоммуникационное оборудование.
9) Нет обязательств . Хотя мы имеем право включать ваши Материалы в Службу или в любые СМИ, мы не обязаны это делать. Мы можем по собственному усмотрению и по любой причине отказать в предоставлении Материалов или удалить их из нашего Сервиса в любое время.
10) Изменения в Договоре . Мы оставляем за собой право в любое время по нашему собственному усмотрению изменять любые условия настоящего Соглашения или любые Спецификации или Руководящие принципы, регулирующие Сервис.Все изменения вступят в силу после публикации в Сервисе. Тем не менее, обо всех изменениях настоящего Соглашения, за исключением Спецификаций и Руководящих принципов, мы будем размещать уведомление об изменении в течение 30 (тридцати) дней. Вы несете ответственность за ознакомление с уведомлением и любыми применимыми изменениями. ПРОДОЛЖЕНИЕ ВАШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОЙ УСЛУГИ ПОСЛЕ НАШЕЙ ПЕРЕДАЧИ ЛЮБЫХ ИЗМЕНЕНИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАШЕ ПРИНЯТИЕ ТАКИХ ИЗМЕНЕНИЙ.
11) Prime Publishing Intellectual Property . Без нашего предварительного письменного согласия вы не можете каким-либо образом использовать нашу интеллектуальную собственность, включая, помимо прочего, наши товарные знаки, торговые наименования, фирменный стиль или материалы, защищенные авторским правом.
12) Связь . Prime Publishing и его аффилированные лица могут связываться с вами в связи с Услугой, в электронном виде и в других средствах массовой информации, и вы соглашаетесь на такое общение, независимо от любых «Предпочтений по общению с клиентами» (или подобных предпочтений или запросов), которые вы могли указать на веб-сайтах компании Prime Publishing или ее аффилированных лиц или любым другим способом.
13) Отказ от прав . PRIME PUBLISHING И ЕГО АФФИЛИРОВАННЫЕ КОМПАНИИ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО КОСВЕННЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ (ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ТАКИМИ УБЫТКАМИ, ВЫЗВАННЫМИ НАРУШЕНИЕМ КОНТРАКТА ИЛИ ГАРАНТИЙ ИЛИ НЕБЛЮДЕНИЯ ИЛИ СОГЛАСОВАННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ) ДАЖЕ ЕСЛИ МЫ СОВЕТОВАЛИ (ИЛИ ЗНАЛИ ИЛИ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ) О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.
14) Заявление об ограничении ответственности . PRIME PUBLISHING ПРЕДОСТАВЛЯЕТ УСЛУГИ «КАК ЕСТЬ» БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.
15) Разное . Настоящее Соглашение регулируется законами Соединенных Штатов Америки и штата Вашингтон без ссылки на правила, регулирующие выбор законов. Любые иски, связанные с настоящим Соглашением, должны подаваться в федеральные суды или суды штата, расположенные в Сиэтле, штат Вашингтон, и вы безоговорочно соглашаетесь с юрисдикцией таких судов.Вы не можете переуступать настоящее Соглашение в силу закона или иным образом без нашего предварительного письменного согласия. С учетом этого ограничения настоящее Соглашение будет иметь обязательную силу для сторон и их соответствующих правопреемников и разрешенных правопреемников и будет иметь исковую силу. Наша неспособность обеспечить строгое выполнение вами какого-либо положения настоящего Соглашения не будет означать отказ от нашего права на принудительное исполнение такого положения или любого другого положения настоящего Соглашения впоследствии. Спецификации и рекомендации (включая все будущие изменения) включены в настоящее Соглашение посредством ссылки.Настоящее Соглашение дополняет, а не заменяет и не изменяет условия использования веб-сайтов Prime Publishing и ее аффилированных лиц.
закрыть
закрыть
Обмен собственными изображениями
Кто может делиться изображениями?
Ты! Любой, кто является зарегистрированным и вошедшим в систему пользователем.
Чем поделиться?
Пожалуйста, поделитесь изображениями, которые помогут другим посетителям.Например:
- Изображения, подчеркивающие особенности статьи («Вот элементы управления на этом музыкальном проигрывателе», «Посмотрите на застежку этого ожерелья», «Посмотрите на коробку, в которой это было»)
- На изображениях кто-то пользуется продуктом («На мне этот шарф», «Установите чернильный картридж здесь»)
- Изображения, относящиеся к теме («Моя собака шкипер», «Отличный наряд», «Наша семья в Йеллоустоне», «Как приклеить стул с помощью зажима для шкафа»)
- Изображения, показывающие, как работает продукт («Я сделал этот снимок с помощью этой камеры», «Эта рубашка уменьшилась при стирке», «Пильный диск после 100 разрезов»)
- Изображения, которые дают представление о размере продукта («Этот холодильник на самом деле 6 футов в высоту», «Мобильный телефон размером с кредитную карту»)
Обязательно включайте подписи к вашим изображениям. Хотя они и не обязательны, они предоставляют контекст для ваших изображений.
Кроме того, вы можете использовать функцию Image Notes, чтобы выделить одну или несколько интересных областей на вашем изображении. Все увидят ваши заметки, когда наведут курсор на ваше изображение.
Чем нельзя делиться?
Ведите себя так, как если бы вы были гостем на званом обеде друга: пожалуйста, относитесь к сообществу Prime Publishing с уважением. Не разделяют:
- Непристойные, непристойные или злобные изображения или любые изображения с обнаженным телом.
- Изображения, права интеллектуальной собственности на которые вам не принадлежат
- Изображения с номерами телефонов, почтовыми адресами или URL-адресами.Вы можете использовать водяной знак для изображения с информацией об авторских правах.
- Изображения с информацией о наличии, цене или альтернативной информации для заказа / доставки
- Изображения с внешних веб-сайтов, конкурсов или других предложений.
- Любая личная информация о детях до 13 лет.
- Изображения с автомобильными номерными знаками, которые видны и легко читаются (приемлемы изображения с номерными знаками, которые нечеткие или нечитаемые по иным причинам).
Те же правила применяются к вашим подписям и заметкам.
Какие форматы и размеры изображений поддерживаются?
Мы поддерживаем изображения в форматах JPEG, GIF и PNG. Файлы должны быть не более 1 МБ. Высота и ширина изображения должны быть от 60 до 3500 пикселей.
Могу я вместо загрузки изображения просто ввести ссылку на изображение?
Нет, все изображения должны быть загружены в Prime Publishing.Это гарантирует, что ваше изображение всегда будет доступно.
Сколько времени нужно, чтобы загрузить изображение?
Время зависит от скорости вашего интернет-соединения и размера файла изображения. Например, для образа размером 400 КБ вы должны ожидать от 2 до 4 минут для модема 56 КБ и менее 1 минуты для DSL или кабельного модема.
Где появится мое изображение?
Обычно ваше изображение появляется там, где вы его загрузили: в галерее изображений статьи.
Кому принадлежат загружаемые мной изображения?
Правообладатель изображения продолжает владеть изображением; загрузка вашего изображения в Prime Publishing не передает права собственности.
закрыть
Изучите оба! — ВЯЗАТЬ ЯРО
Как и многие вязальщицы в Соединенных Штатах, я научился вязать «по-английски» и решил, что это единственный метод. Однако в аспирантуре один мой друг рассказал мне о «сверхбыстром» стиле, который я позже узнал как «континентальный метод».«Когда через несколько лет я, наконец, выучил себя континентальным, я почувствовал себя« настоящим »вязальщицей из-за моей вновь обретенной ловкости.
В чем разница? Один быстрее или лучше другого?
Английские вязальщицы, удерживая пряжу в правой руке, наматывают или «набрасывают» ее на иглу для создания нового стежка. Вязальщицы Continental, удерживая рабочую пряжу в левой руке, делают новый стежок зачерпывающим или «собирающим» движением.
Совершенно нормально придерживаться одного метода на протяжении всего пути вязания; вы по-прежнему будете вязать и создавать красивые предметы.Тем не менее, я обнаружил, что изучение более чем одного метода сделало меня более сильным вязальщицей с лучшим пониманием того, как на самом деле работает вязание.
Я немного покопался в вязальщицких уголках Интернета, чтобы лучше понять, почему люди предпочитают один метод другому.
Почему это вязание называется «английское» / «континентальное»?
Термины «английский» и «континентальный» вязания относятся к истокам обоих стилей . Обе техники называются «западным» вязанием, так как зародились в Западном полушарии (по сравнению, например, с русским вязанием).
Как следует из названия, английское вязание восходит к английским вязальщицам; Однако я также нашла этот стиль под названием «Американское» вязание . Его лингвистическое происхождение было труднее отследить, чем континентальное вязание; кажется, что эти два термина существуют для того, чтобы отличать один от другого, но по отдельности они не очень полезны.
Континентальное вязание началось на европейском континенте, когда эта техника распространилась из Германии в вязальщиц соседних стран.Во время Второй мировой войны этот метод потерял популярность в Соединенных Штатах из-за своего немецкого происхождения (вместе с «капустой свободы»!), Но с тех пор он вышел победителем из политически мотивированного отказа.
Английское или континентальное вязание быстрее?
Энн Л. Макдональд в книге No Idle Hands: The Social History of American Knitting обнаружила, что обе стороны англо-континентальных дебатов заявляют, что их метод быстрее и эффективнее . Однако у нее есть следующий анекдот о двух сестрах, которые вяжут, каждая по разному методу:
«Когда они вязали для Красного Креста во время Второй мировой войны, они спешили посмотреть, какой из них быстрее, но в конце концов решили, что разница в скорости небольшая.
Энн Л. Макдональд, Никаких праздных рук: социальная история американского вязания
Вопрос скорости — часто упоминаемая причина для изучения и использования континентального метода вязания, но так ли это повсеместно? Во-первых, стоит вспомнить, как работают оба стиля.
В английском вязании вязальщица держит рабочую пряжу в правой руке, а оборачивает пряжу против часовой стрелки вокруг правой иглы, чтобы сформировать новую вязанную петлю.Для изнаночной петли рабочая пряжа перемещается на переднюю часть спиц, но идея та же. Правой рукой вязальщица оборачивает пряжу вокруг иглы против часовой стрелки.
Многие вязальщицы считают, что английское вязание на медленнее, чем на , потому что им нужно отпустить правую иглу, чтобы обернуть пряжу. Это дополнительное движение добавляет небольшое количество времени к каждому стежку, что в совокупности замедляет весь процесс.
При континентальном вязании вязальщица держит рабочую пряжу в левой руке и использует правую иглу, чтобы подбирать пряжу для образования нового трикотажного стежка при зачерпывающем движении .Чтобы сделать изнаночную петлю, вязальщица снова перемещает пряжу вперед и левой рукой оборачивает пряжу вокруг кончика иглы, чтобы сделать новую петлю.
Континентальное вязание можно выполнять полностью с легким поворотом и скручиванием запястья, что многие вязальщицы считают более быстрым и эффективным.
Кроме того, это движение похоже на вязание крючком, поэтому многие вязальщицы, переставшие вязать крючком, находят, что континентальное вязание выполняется быстрее и легче. Пряжа также натягивается (удерживается) аналогичным образом, что дает континентальному еще одно преимущество перед английским вязанием для вязания крючком.
Ускорение английского вязания
При этом есть способы ускорить английское вязание . У Very Pink Knits есть отличное видео, демонстрирующее технику «щелчка», где она сокращает весь этап обертывания до одного щелчка указательным пальцем правой руки.
Я сначала выучила английский вязание, а потом перешла на континентальную вязку, которая мне кажется более быстрой и эффективной. Однако один из моих хороших друзей считает, что английское вязание намного удобнее и, следовательно, быстрее из двух стилей.В конечном счете, скорость — это больше о комфорте и развитии важнейшей мышечной памяти , чем о выбранном вами методе!
Зачем изучать и то, и другое: Colorwork
Основная причина, по которой я выучила континентальное вязание, заключалась в том, чтобы вязать цветные изделия, такие как свитера на мель. Вы, безусловно, можете связать многожильные цветные изделия, используя только один метод, и есть такие устройства, как этот от KnitPicks, которые помогают разделить две нити.
Тем не менее, я предпочитаю технику цветного плетения — континентальный трикотаж одним цветом и английский — другим.При использовании обоих методов рабочие нити должны находиться далеко друг от друга (обычно иглы сходят в двух направлениях), поэтому нет опасности их запутывания.
Примечание о преобладании цвета
Доминирование цвета — это теория, применимая к вязанию нитей, влияющая на то, насколько заметно в готовом изделии видны фон и контрастная пряжа . Пряжа, которая тянется или «плавает» внизу, кажется более заметной, чем пряжа вверху.
Дизайнер Дайана Уолла из Paper Tiger может дать полезное объяснение и руководство по преобладанию цвета применительно к одножильному вязанию.Следует отметить, что доминирующий цвет (более заметный цвет, какой бы вы ни выбрали) следует держать в левой руке, чтобы он располагался или плавал под цветом фона.
Если вы используете для цветной работы и континентальный, и английский стили вязания, вам следует вязать континентальный с цветом, который вы выбираете в качестве доминирующего (обычно это контрастный цвет). Правая рука должна удерживать цвет фона и делать «английский» обхват вокруг иглы.
Зачем изучать оба: проблемы с натяжением и калибром
Даже если и континентальный, и английский методы дают одинаковый конечный результат (лицевые и изнаночные стежки), разница в том, как вы держите рабочую пряжу и иглы, может привести к различиям в натяжении и толщине вязания.
Изменить стили, изменить размеры
Для многих людей континентальное вязание дает петель большего размера, чем , чем английское вязание. Это означает, что калибр между двумя стилями различается для одной и той же вязальной машины и пряжи. Для меня это связано с тем, что я стараюсь более плотно наматывать рабочую пряжу в английском стиле, что приводит к более плотному стежку и, в конечном итоге, к меньшему калибру.
Если вам трудно достичь заявленной толщины рисунка, попробуйте переключить стили, чтобы увеличить или уменьшить размер ваших стежков.
Стремитесь к одинаковому размеру стежка
С другой стороны, чтобы компенсировать разницу, убедитесь, что соответствует в вашем образце и вязании. Если вы собираетесь связать свой проект в континентальном стиле, обязательно свяжите свой образец в континентальном стиле.
Вы также можете обнаружить, что при континентальной изнаночной вязке получается более крупная петля, чем при использовании ваших континентальных лицевых петель. Это вызывает «вытягивание», когда более высокие изнаночные ряды оставляют небольшие, но видимые промежутки в вашей последней вязанной ткани.
До того, как я стала сильной вязальщицей континентальной вязки, я иногда выполняла свои лицевых рядов континентальной лицевой и мои изнаночные ряды английской лицевой .
Даже сейчас я иногда вяжу пятку и носок носка английским стилем , потому что я хочу воспользоваться преимуществами меньших стежков и более узкой толщины для этих износостойких точек трения носка. Затем заканчиваю остальную часть щиколотки и стопы в континентальном стиле.
Опять же, полезно знать оба метода, когда вам нужно достичь определенной толщины!
Зачем изучать оба: избегайте судорог рук
Одна из моих хороших подруг не вяжет столько, сколько ей хотелось бы, потому что повторяющиеся движения вызывают боль в ее запястьях.И после долгого сеанса вязания я начинаю чувствовать спазмы в определенных частях рук, когда я часами делаю одно и то же движение снова и снова. От английского оборачивающего движения у меня начинает болеть правая рука; судороги левой руки из-за слишком большого количества вязания.
Когда мне кажется, что мои руки слишком долго застревают в континентальном положении, я часто переключаюсь на английское вязание , стараясь немного ослабить петли, чтобы компенсировать разницу в толщине.Это дает мне так необходимый перерыв для пальцев.
Прежде чем мое тело сломается и восстает против моей привычки вязать, я решила, что изучение других методов вязания (помимо английского) поможет избежать боли в будущем. Мой план: если один метод причиняет боль, я всегда могу переключиться на другой.
Конечно, учтите, что пока я не врач (и это, конечно, не является медицинским советом ни в каком виде)!
Зачем изучать оба: понять, как работает вязание
Мой муж, который не занимается вязанием, часто спрашивает меня, знаю ли я, что происходит, когда я вяжу, и я думаю, что изучение континентального стиля помогло мне лучше понять , как работает вязание .
Я знала, что вязание представляет собой серию петель, но только когда я выучила континентальный стиль, это действительно щелкнуло. Когда я впервые изучал вязание в английском стиле, я думал оборачивающем движении как об отдельном шаге от создания нового стежка. Однако, когда я выучил континентальный, я увидел, что получил тот же результат от другого движения.
Понимание того, как работает вязание, не обязательно, но полезно для того, чтобы научиться «читать» свое вязание и исправлять такие ошибки, как пропущенный стежок или изнаночная петля, которая должна быть лицевой.
Как узнать другой метод
Поскольку вязание — это все о мышечной памяти, многие вязальщицы считают изучение нового метода метафорически болезненным и трудным испытанием. В конце концов, кто хочет вернуться в те дни, когда чувствовал себя начинающим вязальщицей, выполняя медленные, неловкие, неуклюжие стежки? (Никто, вот кто.)
Учитесь, наблюдая
Мой первый совет — взглянуть на несколько онлайн-уроков для того стиля вязания, который вы хотите выучить.Я искала на YouTube по запросу «вязание на континенте» и просмотрела несколько видео.
Хотя я рекомендую самостоятельно заняться серфингом, чтобы узнать, что вам нравится, вот несколько ссылок на видео, которые помогут вам начать:
Если вы предпочитаете очные занятия, посмотрите, есть ли в вашем местном магазине пряжи (LYS) класс по стилю вязания, который вы хотите выучить . В моем LYS есть класс континентального вязания для вязальщиц, которые хотят использовать его для раскрашивания или попробовать его как более быструю альтернативу английскому.
Развитие мышечной памяти
Я уже говорил об этом раньше (как и все вязальщицы), но большая часть обучения вязанию — это развитие мышечной памяти . В конце концов, вязание — это просто сочетание двух основных петель снова и снова!
Если вы потратили месяцы или годы на обучение вязанию одним стилем, вы действительно получите «удовольствие» (а не удовольствие). Внезапно вы обнаруживаете, что не можете вязать в новом стиле, пока смотрите телевизор, разговариваете по телефону и решаете, что делать с ужином с супругой!
Однако я полностью уверен, что вы сможете овладеть любыми новыми навыками вязания с достаточной практикой! Перемотайте видео на YouTube, которое вы используете, и продолжайте.Вы почти наверняка начнете это делать быстрее, чем когда начали вязать, потому что у вас есть преимущество в том, что вы уже знаете, что такое вязание и как оно работает.
Образцы для практики
Я рекомендую потренироваться с образцами , чтобы лучше освоить другой метод вязания. Так же, как когда вы начали вязать, вам не захочется выполнять большой или сложный проект с дорогой или сложной пряжей, прежде чем вы сможете делать стежки равномерно и последовательно.
Чтобы научиться континентальному вязанию, я не хотел тратить впустую хорошую пряжу, поэтому я нырнул в свой мешок с обрезками — концов мотков, оставшихся от других проектов .Обычно эти кусочки просто томятся, пока я не пожертвую их, но я нашел им хорошее применение, снова и снова практикуя континентальную вязку и изнаночные стежки. Мне не нужно было покупать новую дрянную пряжу для занятий и израсходовать то, что в противном случае просто теряло место в моем шкафу.
Регулировка по своим рукам и комфорту
Чтобы не напугать вас, но мне потребовалось больше года, чтобы почувствовать себя комфортно с континентальным вязанием, в первую очередь потому, что я никогда не могла правильно натянуть.На каждом видео была показана левая рука вязальщицы, держащая пряжу на выходе из спиц, и когда я попробовала это, у меня получились рыхлые неровные стежки. Разочарованная, я сдалась и вернулась к английскому вязанию.
Большим прорывом для меня стало то, что я могу держать рабочую пряжу в левой руке очень близко к иглам. Рабочая пряжа, которую я зачерпнул, была теперь меньше дюйма, чем два дюйма в длину. Почти сразу все щелкнуло, и мои швы стали аккуратнее и туже.
Я до сих пор вяжу таким способом, возможно, потому, что у меня странно короткие указательные пальцы. Мой совет — поэкспериментировать с тем, как вы держите иглы и натягиваете пряжу, пока не найдете что-то удобное для ваших рук . Возможно, это не совсем похоже на то, как вязальщица на видео, которое вы нашли, держит пряжу, но, опять же, ваши руки тоже не такие, как у них!
Можно использовать только один метод.
Очевидно, я счел полезным выучить и английский, и континентальное вязание, но это может не относиться к вам.Несколько лет назад подруга попросила меня показать ей, как вязать континентальное вязание, но она так и не научилась. Сегодня она вяжет красивые цветные нитки, держа обе нити в правой руке!
Я верю в бесстрашное вязание и пробую новые методы и техники, чтобы чему-то научиться. При этом, если вы попробуете другой стиль вязания и возненавидите его, не расстраивайтесь! Придерживайтесь того, что знаете и любите . В конце концов, смысл вязального хобби — получать от него удовольствие.
Зачем останавливаться на двух методах?
Изучая дебаты между английским и континентальным, я наткнулся на несколько других видов вязания. Некоторые люди утверждают, что русское вязание происходит быстрее (я все еще довольно медленно в этом разбираюсь), в то время как другие учили португальское вязание для умственной задачи. Меня всегда интересовало ручное вязание или вязание «ирландский коттедж».
Подобно изучению разговорного языка, изучение различных стилей вязания основывается на ваших уже имеющихся знаниях.Вы уже знаете, как делать лицевую и изнаночную петлю, поэтому можете сосредоточиться на новом движении, а не на том, что происходит концептуально. По крайней мере, по моему собственному опыту, вторая и третья техники приходят намного быстрее, чем первая.
Хотя совсем не обязательно изучать английский, континентальный или другой тип вязания, я думаю, что освоение нового стиля — это забавная интеллектуальная задача и еще один инструмент, который нужно держать в своем арсенале вязания.
Какой стиль вязания вы освоили в первую очередь? Вы узнали другое?
WordReference Словарь американского английского для учащихся Random House © 2021
п. [счетный]
вязать • тер, п. [countable] WordReference Random House Полный словарь американского английского языка © 2021
в.и.
п.
вязать ′ табл., прил.
Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers :: вязать / nɪt / vb (вязать, вязать, вязать, вязать)
n
Этимология: древнеанглийский cnyttan для завязывания; относится к средне-нижненемецкому языку knütten , чтобы связать вместе; см. узел 1 ˈ вязальная машина n ‘ knit ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами): |
Определение вязания по Merriam-Webster
\ ˈNit
\
трикотажные или трикотажные; Вязание
переходный глагол
1
: для образования путем переплетения пряжи или нити в ряд связанных петель с иглами.
2а
: для прочной или тесной связи
вязаная своими руками
б
: заставить расти вместе
время и отдых срастут сломанную кость
c
: сокращаться до морщин
связала лоб
3
главным образом диалектный
: связать вместе
непереходный глагол
1
: для изготовления трикотажных тканей или предметов
2а
: стать компактным
б
: расти вместе
c
: сблизиться
3 новых стиля вязания, которые стоит попробовать: английский, континентальный и португальский
Если вы остановитесь и задумаетесь, то просто невероятно, сколько существует способов вязания.Возьмите пряжу в правую руку, возьмите ее в левую, оберните вокруг шеи, натяните пряжу вокруг пальца, натяните направителем, вяжите левой рукой — список можно продолжать и продолжать.
Если ваш стиль работает на вас, во что бы то ни стало придерживайтесь его. Но иногда бывает весело поменять местами!
1. Английский
Отличительной чертой английского стиля вязания (также называемого «метание») является то, что вы держите пряжу в правой руке и наматываете ее на иглу.Движение может быть незаметным или преднамеренным, и существует бесконечное количество вариантов того, как эту пряжу держать в правой руке.
Узнайте, как вязать английский стиль в нашем классе Библиотека запуска: Вязание .
2. Континентальный
Континентальное вязание (также называемое «сборка») имеет репутацию быстрого вязания. Пряжа находится в вашей левой руке, и как только вы привыкнете к этому стилю, вам совсем не нужно будет двигать пряжу.Просто зачерпните его иглой и продолжайте!
Узнайте, как вязать континентальный стиль в нашем классе. Вяжите быстрее континентальным вязанием .
3. Португальский
Этот стиль вязания привлекает внимание — вы наматываете пряжу вокруг шеи до натяжения, а затем просто проводите по рабочей пряжи большим пальцем, чтобы сделать петли. Изнаночные стежки с этим стилем на самом деле выполняются быстрее, поэтому он отлично подходит для вязания лицевой гладью на изнаночной стороне.
Узнайте, как вязать португальское вязание в нашем классе. Вяжите быстрее португальским спицами .
4. Комбинированное вязание
Если вы ищете способ сделать вязание Continental еще быстрее, попробуйте комбинированное вязание. Для большей эффективности изнаночные стежки завернуты в другую сторону, что означает, что ваши лицевые петли прорабатываются через изнаночную петлю.
Узнайте, как вязать комбинированный стиль в нашем классе Вяжите быстрее комбинированным спицами .
5. Вязание левой рукой
Хотя большая часть мира вязания ориентирована на правшей, это не значит, что левши должны подчиняться правилам. Узнайте, как изменить основные принципы вязания, и пусть ваша левая рука берет на себя инициативу.
Узнайте, как вязать левой рукой в нашем классе Вязание левой рукой .
вязать — Викисловарь
Английский [править]
Этимология [править]
со среднеанглийского knytten , с древнеанглийского cnyttan («закреплять, связывать, связывать, вязать; добавлять, добавлять»), с протогерманского * knutjaną , * knuttijaną («завязывать узлы, вязать»).Относится к древнескандинавскому knýta (отсюда датский knytte , норвежский нюнорск knyta ) и северогерманский knütten . Больше в узле.
Произношение [править]
Глагол [править]
вязать ( третье лицо единственного числа простое настоящее вяжет , причастие настоящего вязание , простое причастие прошедшего и прошедшего времени вязать или вязать )
- (переходный, непереходный) Для превращения нити или пряжи в кусок ткани путем образования петель, которые протягиваются друг через друга.Это можно сделать вручную с помощью игл или с помощью машины.
- по вязать чулок
- Первое поколение вязаное на заказ; второй еще вяжет для себя; следующий уходит вязание промышленным производителям.
- (образно переходный) Соединяться тесно и прочно вместе.
- Борьба за выживание сплотила мужчин вместе.
- 1609 , Уильям Шекспир, Сонет 26, [1]
- Господь моей любви, которому в вассальной зависимости
- Твоя заслуга имеет мой долг вязать ,
- Тебе посылаю это письменное посольство,
- 1611 , Версия Библии короля Иакова , 1 Царств 18: 1, [2]
- И было, когда он закончил говорить с Саулом, душа Ионафана была связал с душой Давида, и Ионафан полюбил его как свою душу.
- 1637 , Джон Милтон, Маска, представленная в замке Ладлоу, 1634 , Лондон: Хамфри Робинсон, стр. 6, [3]
- Давай, вяжем рук, бьем по земле
- В легком фантастическом раунде.
- 1672 , Ричард Вайзман, «Трактат о ранах» , Лондон: Ричард Ройстон, [4]
- Природа не может связать костей, пока части находятся под разряжением.
- 1850 , Альфред, лорд Теннисон, In Memoriam , Лондон: Эдвард Моксон, Песнь 39, стр. 60, [5]
- Ее офис там, чтобы воспитывать, учить,
- Как есть
- Ссылка среди дней, на вязать
- Поколения в каждом;
- (непереходный) Чтобы стать тесно и прочно соединенным; уплотняться.
- (непереходный) Срастаться.
- Все эти саженцы связали в калейдоскопическую кайму.
- (переходный) Комбинировать из различных элементов.
- Свидетель связал своих показаний из противоречивых слухов.
- (непереходный) Костей: для заживления после перелома.
Я снова пойду кататься на лыжах после того, как мои кости вяжут .
- (переходный) Сформировать в узел или в узлы; связать вместе, как шнур; скрепить завязкой.
- г. 1596 , Уильям Шекспир, Король Джон , Акт IV, Сцена 1, [6]
- Когда твоя голова болела,
- Я вяжу ручкой вокруг твоих бровей,
- 1611 , Версия Библии короля Иакова , Книга Деяний 10:11, [7]
- [Он] увидел небеса, открывшиеся, и некий сосуд, спускающийся на него, как будто это был большой лист провязать по четырем углам […]
- г. 1596 , Уильям Шекспир, Король Джон , Акт IV, Сцена 1, [6]
- (переходный) Свести; сокращаться до морщин.
Производные термины [править]
Переводы [править]
для изготовления ткани из ниток или пряжи
непереходный: стать тесно связанным
для комбинирования из различных элементов
- Приведенные ниже переводы необходимо проверить и вставить выше в соответствующие таблицы переводов, удалив все числа. Числа не обязательно совпадают с числами в определениях. См. Инструкции в Викисловаре: Макет статьи § Переводы.
Проверяемые переводы
См. Также [править]
Существительное [править]
вязать ( множественное число вязать )
- Трикотажное изделие.
- 2012 , Melanie Calvert, Freycinet , page 105:
Серые топы в греческом стиле и легкий прозрачный кардиган серебристого цвета. Стильные темно-серые брюки строгого кроя, серебристые стринги и блестящие черные как смоль туфли на шпильке. Черные прозрачные блузки с квадратными нагрудниками и дорогие шерстяные изделия черного и темно-серого цветов вяжут .
- 2012 , Melanie Calvert, Freycinet , page 105:
- Сеанс вязания.
- 2014 , Эльвира Вудрафф, Вязать или не вязать :
Всегда время для небольшой вязки .
- 2014 , Эльвира Вудрафф, Вязать или не вязать :
Ссылки [редактировать]
Анаграммы [править]
Что лучше для вас?
Комбинированное вязание — термин прямолинейный. Он используется для описания вязания двумя или более нитями, каждая из которых балансируется между левой и правой рукой во время вязания. Опытные вязальщицы будут использовать эту технику при вязании в цвете, а часто и при вязании на острове Faire Isle.
Плюсы к комбинированному вязанию
Если вы работаете в цветном стиле или на Faire Isle, комбинированное вязание значительно ускоряет процесс по сравнению с английским или континентальным вязанием.Если вы планируете стать трудолюбивым вязальщицей, наличие этого метода в вашем арсенале значительно упростит вашу жизнь, и вы сможете производить больше одежды различных форм и сложности.
Минусы комбинированного вязания
Как продвинутая техника, у комбинированного вязания есть несколько недостатков. Требуется время, чтобы выполнить начальную настройку для вашей работы с цветом, и нужно много практики, чтобы справиться с напряжением между цветами в разных руках.